A արձագանքը պանթուրքական չափազանցված հայցը, կեղծիքը թվերի վերաբերյալ անկման Ferqeh

Ամբողջական տեքստը Հոդված

By: Mehrazar Suren

It is a well known fact that when the Soviet created (by the direct orders of Sovietg leadership)

http://legacy.wilsoncenter.org/va2/index.cfm?topic_id=1409&fuseaction=home.browse&sort=Collection&item=1945-46 Iranian Crisis

to separate Iranian Azerbaijan and Kurdistan provinces.

When the Azerbaijan democratic party lead by Pishevari took over, they first ask Iranian troops to disarm (with Soviet forces), then they arrested them and subsequently massacred them. This was before even a shot by the Iranian army was fired (this was the era when Ferqeh took over Azerbaijan). One example is a the massacare of 300 Iranian troops by the Ferqeh that brought sadness in both the province of Azerbaijan as well as the rest of Iran and has been documented by Ayatollah Mojtahedi Tabrizi and others.
Read the rest of this entry »

Էթնիկ ինքնությունը, Իրանում

Ethnic identity in Iran by Richard Frye

Հակադարձում է The Daily Telegraph- ը հոդվածի դեմ Կյուրոս Մեծի

Greetings to the Distinguished Staff of The daily Telegraph Newspaper of England,
A number of my colleagues and students have bought the following article to my humble attention:
Cyrus cylinder’s ancient bill of rights ‘is just propaganda’
A 2500 year old Persian treasure dubbed the world’s ‘first bill of human rights’ has been branded a piece of shameless ‘propaganda’ by German historians.
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/germany/2304424/Cyrus-cylinder’s-ancient-bill-of-rights-‘is-just-propaganda’.html
UK’s Daily Telegraph
By: Harry de Quetteville
Date: July 21, 2008
It is rather surprising that the Daily telegraph would choose to print what can at best be characterized as half-truths or “theories” generated by a very select group of revisionists. This has obliged me to respond to Mr. de Quetteville’s citations in items (1) – (5).
The Cyrus Cylinder now housed in The British Museum. The policies advocated by Cyrus in this Cylinder are corroborated by independent Greek and Biblical sources as well as by a number of other archaeological findings in Mesopotamia (modern Iraq), Egypt and western Anatolia (in Modern Turkey).
(1) …German historians…claim that the UN is unjustly celebrating the rule of a man [Cyrus the Great] every bit as despotic as any other land-grabbing leader…Klaus Gallas…told Spiegel magazine…that the UN had given the Cyrus scroll false

Read the rest of this entry »

Պարթեւական չէ թուրք

Greetings Professor Diker,

It has been brought to my attention that you describe Parthian as a Turkish language in your website (or a related website):

www.compmore.net/~tntr/crescent_starb.html

This is linguistically incorrect. Parthian is not a Turkic language. It is an old western Iranian language that is also called “Parthian Pahlavi”. It is a very close relative of “Մերձավոր պարսկերեն,,en,պարթեւերեն,,en,Դ N,,fr,Մանրամասն,,en” or “Sassanian Pahlavi”. The syntax and vocabulary of Parthian are recorded (օրինակ. Dinkard) and are of Iranian stock. The language of “Parthian” is actually called “Pahlavi” – deriving from “Partha” into “Pahla”. It is evident that the individual who hosts this website does not speak Pahlavi.

Allow me to demonstrate this language and its Iranian character by way of example:
“haft celan istaft polawad im pad dast grift”
which means
“the seven daggers of hard steel that I have grasped with my hand”.
Many of the words are common in modern Persian (e.g dast – hand; Polawad (poolad in Persian) – steel; – grift (gerefet in Persian) – grasped). “Haft” is the number seven; clearly Indo-European – the Turkish counting system is entirely different. For an introduction to Pahlavi, you may wish to refer to the following works by Professor Mackenzie:

MacKenzie, D.N. (1967). Notes on the transcription of Pahlavi BSOAS, 30, 17-29
MacKenzie, D.N. (1971). A Concise Pahlavi Dictionary. London: Routledge.

Read the rest of this entry »

Response to a website which has used a misprinted map to claim historicity for invalid terms for the Persian Gulf

Recently a new site by the name: www.arabiangulfmaps.com (Site A) has popped up which claims that some 16th century maps have referred to the body of the water as Arabian Gulf. In this article we will show their claim is invalid based on many reasons and such a naming lacks historical legitimacy.

More than 400+ authors including all the geographers mentioned in Site A have maps that refer to the body of water Persian Gulf. The following taken from Persian Gulf (Atlas Of Old & պատմական Քարտեզներ (3000 B.C. – 2000 A.D.), (1 and 2) (Hardcover) by Mohammad Reza Sahab published by Center for Document and Diplomatic History; 1st edition (2005) available at:

provides a complete listing. We will provide some scanned photos of the source which unlike site A lists the exact source of the map. Note from the era of the Greek classics the name Persian Gulf has been consistently used for the body of water known today as Persian Gulf. Also it is well known fact that the Arabian Gulf refers to the red sea in many classic western texts. A list which contains about 400 authors who have used the term Persian Gulf since the time of the ancient Greeks is given below., Please continue with the text after examining this list.

Read the rest of this entry »

Արձագանքը կեղծ գրքի Ալիռեզա Asgharzadeh

Ամբողջական տեքստը Հոդված

Այս հոդվածը հստակորեն ցույց է տալիս, որ վերջին գիրքը Ալիռեզա Asgharzadeh է unscholarly, un-academic and racist. The book by Alireza Asgharzadeh titled: “A. Asgharzadeh, Իրան եւ մարտահրավեր Բազմազանության: Իսլամական արմատականությունը, Aryanist ռասիզմի, եւ Ժողովրդավարական պայքարում , Palgrave Macmillan (հունիս 12, 2007) )«Լի է դավադրության տեսությունների եւ հիմնված կեղծ գիտնականների, ովքեր աջակցում են դավադրության տեսություններ. Այս գիրքը անհետեւողական եւ անհետեւողական առումով առաջ քաշելու ռասիստական ​​թեզիսի հեղինակի. Նպատակն է ներկայիս հոդվածի քննել գիրքը եւ ցույց բազմաթիվ անհետեւողական փաստարկի, պատմական խեղաթյուրումների եւ ընտրովի ամնեզիան `վկայակոչելով աղբյուրները Ալիռեզա Asgharzadeh. Ներկայիս հոդվածի ընդամենը քննում որոշ կեղծիքի եւ պատմական կեղծիքներ իրականացրել է Ալիռեզա Asgharzadeh. Էր, որ գրողը այս հոդվածի փորձել է բացահայտել կեղծությունը յուրաքանչյուր փաստարկով Ալիռեզա Asgharzadeh, որ հոդվածը պետք է պարզապես ավելի քան 1000 էջեր. Բայց բավարար օրինակները տրվում են ցույց տալ, որ Ալիռեզա Asgharzadeh ինքն չափազանց ռասիստ անձը, աջակցում պանթուրքիզմի եւ հանդիսանում է պատմական ժխտողական.

Կարեւոր Հիշեցում պետք է, որ Ալիռեզա Asgharzadeh օգտագործում է ադրբեջանական եւ թուրքը համարժեքորեն. Այսպիսով, երբ հեղինակը սույն հոդվածի նշում է հայտարարություններով, ինչպիսիք են: «X չունի ոչինչ անել թյուրքական մշակույթի», դա դեռ չի նշանակում, որ «X -ը ոչ մի բան անել ադրբեջանական մշակույթի". Բայց քանի որ Ալիռեզա Asgharzadeh օգտագործում տերմինը interchangeably, հեղինակը սույն հոդվածի կունենա նոտա այս. Նաեւ որոշ լեզվի սույն հոդվածում օգտագործվելիս կարող է թվալ, մի քիչ ուղիղ առաջ, բայց երբ որեւէ Իրանի ով չի tainted կողմից հակաիրանական գաղափարախոսությունները, ինչպիսին պանթուրքիզմի ասված է գիրքը Ալիռեզա Asgharzadeh, որ պատասխանը, բնականաբար, պետք է ուղիղ առաջ. Հետո ամբողջական պատասխան, հեղինակը կտա իր առաջարկը եւ ռազմավարություն դիմակայելու պանթուրքիզմի, որը բարձրացել պայմանավորված է անտեղյակության Իսլամական հանրապետության եւ նրա հանդեպ հետաքրքրության պակասից Իրանի պետականության եւ նաեւ պայմանավորված է արտաքին ազդեցության, ինչպես նաեւ կցուցադրվի. Նաեւ հեղինակը ցանկանում է արտահայտել, որ ինքը դեմ չէ քաղաքացիների ցանկացած հարեւան երկրի, այդ թվում Թուրքիայի եւ Ադրբեջանի Հանրապետության եւ չի դատում մարդկանց վրա հիմնված իրենց ֆոնի որը նրանք չեն ընտրված. Բայց չկա ոչ մի ստվեր է կասկածի, որ կան ծավալապաշտական ​​խմբեր այդ երկրներում, որոնք, ըստ էության, արգելել փոխադարձ տարածաշրջանային զարգացման եւ ցանկություն են հայտնել առանձին NW Իրանին Իրանից. Այսպիսով, որոշ մեկնաբանությունների Սույն հոդվածը պետք է տեսնել այս պաշտպանական լույսի ներքո. Նշում: Այս հոդվածը կարող է ընդլայնվել փոքր է ապագայում պետք է հաշվի առնել մի քանի այլ կեղծիքներ ստեղծած պանթուրքական chavaunists.
Read the rest of this entry »

Որոշ դիտողությունները Farabi ի ֆոնի վրա: INDO (Soghdian / պարսկական) կամ թյուրքական(Altaic)?

PDF Version

Որոշ դիտողությունները Farabi ի ֆոնի վրա: INDO (Soghdian / պարսկական) կամ թյուրքական(Altaic)? Goshtasp Lohraspi This article discusses the background of Abu Nasr Farabi (872-950/951 A.D.), one of the most famous Muslim Polymaths who contributed to many fields including philosophy, music theory, logics, sociology and others. Farabi is one of the greatest figures of humanity and his background is irrelevant in terms of the heritage he left behind. Yet there has been some dispute with this regard and the most common opinion given is Iranic or Turkic. The earliest texts discussing his background were written 300+ years after Farabi (The first one mentioning him as Persian, the second as a Turk and the third one as a Persian). Due to earlier Western translation of Ibn Khalikhan (the second source describing his background), there have been some Encyclopedias and books who have not critically examined the matter. Based on analyzing all the early evidences, we believe that Farabi was of Iranic Soghdian origin and later on when Iranic Soghdians were almost or completely erased as an ethnic group, the claim of Turkic origins and Iranic Persian origins were made.

Read the rest of this entry

Politicization of the background of Nizami Ganjavi

Ամբողջական տեքստը Հոդված
PDF version

Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR

By Dr. Ali Doostzadeh

(In memory of Vladimir Minorsky and Nowruzali Mohammadzadeh)

Նշում 1: The article believes that Nizami Ganjavi despite his Iranic background, culture and contribution to Iranian civilization, and being a product of this civilization is a universal figure. He is also equally a part of the heritage of Iran, Kurdistan, Afghanistan, Tajikistan and modern republic of Azerbaijan. These are people that are either Iranian or have been greatly affected by Iranian civilization although at his own time, the concept of nation-state did not exist for any particular modern country to claim Nizami Ganjavi. People of Iranic backgrounds and inheritors of Persian language, civilization and culture have the duty to present this universal figure to the world and keep his language alive. Միեւնույն ժամանակ, this great figure has been politically manipulated by some ethno-minded scholars and USSR ethno-engineers. The article discusses this issue at length where USSR tried (and failed) to detach this great Iranian figure from Iranian civilization.

Նշում 2: the PDF version of this article reads much better and can be downloaded from here:

http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

(look for PersianPoetNezamiGanjeiPoliticizationByUSSR.pdf)

Or

http://www.archive.org/details/PoliticizationOfTheBackgroundOfNizamiGanjaviAttemptedDe-iranizationOf

(look for PDF file)

Or

http://www.kavehfarrokh.com/articles/pan-turanism/

(look for .pdf file)

To Cite:

Doostzadeh, Ալի. “Politicization of the background of Nizami Ganjavi: Attempted de-Iranization of a historical Iranian figure by the USSR”, հունիս 2008 (Updated 2009).

URL: http://sites.google.com/site/rakhshesh/articles-related-to-iranian-history

The article should also be somewhere in www.archive.org

The goal of this article is to examine the ethnic roots and cultural association of Nezami Ganjavi, one of the greatest Persian poets. It is of course well known that Nezami is a universal figure, but there are two reasons to examine his ethnic and cultural associations. The first reason is that it helps us understand his work better. We provide exposition of rare sources (such as Nozhat al-Majales) which are crucial for the study of the 12th century region of Arran and Sherwan. The other reason to write this article, as explained later in this paper (under the section: politicization of Nizami USSR and its remnants today), is the politicization surrounding Nezami Ganjavi’s ethnic and cultural background by the USSR for the purpose of nation building. Through objective analysis based on Nezami Ganjavi’s work and other primary sources, we analyze the ethnic root and cultural background of Nezami Ganjavi.
Read the rest of this entry »

Response to պանթուրքական շահարկման ժողովրդագրությունը Իրանի

Main Article

Recently, pan-Turkist groups have been exaggerating the number of Turkic speakers and giving false statistics to different sites. They claim that in 2008, there are 20,25, 30, 35,40 45 million Turkic speakers in Iran (depending on which pan-Turkist site one looks at)! Note the total population of Iran was 70 million in 2008. This article is not interested in the political nature of these group and why such politically motivated exaggerations are made, rather than that, we provides a scientific response to their false claims.

Փաստացի վիճակագրություն Իրանից
What some other sources state:
Conclusion

Փաստացի վիճակագրություն Իրանից

Unlike what the pan-Turkists claim, there have been statistics done in Iran. The pan-Turkist claim was based on an obscure site named Ethnologue.com (which has been corrected in the 16th edition-2009). The pan-Turkists however use the 15th edition of Ethnologue which has incorrect information. After contacting Ethnologue via E-mail in 2007, this is what the main editor Mr. Ray Gordon wrote to us: “Thank you for bringing this to my attention. I am not able to locate the original source from 1997. ”
Indeed the inconsistent nature of ethnologue.com can be seen here from their 1996 to 2000 to 2006 editions.
Read the rest of this entry »

A Study about the Persian Cultural Legacy and Background of the Sufi Mystics Shams Tabrizi and Jalal al-Din Rumi

به نام خداوند جان و خرد

Top Android Kzyn Brngzrd,fa

A Study about the Persian Cultural Legacy and Background of the Sufi Mystics Shams Tabrizi and Jalal al-Din Rumi

By Rahgozari Minutalab

հոկտեմբեր 2009, Open Source. The author is not association with any modification of the current article but any author is free to use the materials within this article.

Note PDF version is recommended here:

http://www.azargoshnasp.com/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

http://www.azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.pdf

Text version

http://azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/PersianPoetRumi.htm

منگر به هر گدایی که تو خاص از آن مایی
مفروش خویش ارزان که تو بس گران بهایی

به عصا شکاف دریا که تو موسی زمانی
بدران قبای مه را که ز نور مصطفایی

بشکن سبوی خوبان که تو یوسف جمالی
چو مسیح دم روان کن که تو نیز از آن هوایی

به صف اندرآی تنها که سفندیار وقتی
در خیبر است برکن که علی مرتضایی

بستان ز دیو خاتم که تویی به جان سلیمان
بشکن سپاه اختر که تو آفتاب رایی

چو خلیل رو در آتش که تو خالصی و دلخوش
چو خضر خور آب حیوان که تو جوهر بقایی

بسکل ز بی‌اصولان مشنو فریب غولان
که تو از شریف اصلی که تو از بلند جایی

تو به روح بی‌زوالی ز درونه باجمالی
تو از آن ذوالجلالی تو ز پرتو خدایی

تو هنوز ناپدیدی ز جمال خود چه دیدی
سحری چو آفتابی ز درون خود برآیی

تو چنین نهان دریغی که مهی به زیر میغی
بدران تو میغ تن را که مهی و خوش لقایی

چو تو لعل کان ندارد چو تو جان جهان ندارد
که جهان کاهش است این و تو جان جان فزایی

تو چو تیغ ذوالفقاری تن تو غلاف چوبین
اگر این غلاف بشکست تو شکسته دل چرایی

تو چو باز پای بسته تن تو چو کنده بر پا
تو به چنگ خویش باید که گره ز پا گشایی

چه خوش است زر خالص چو به آتش اندرآید
چو کند درون آتش هنر و گهرنمایی

مگریز ای برادر تو ز شعله‌های آذر
ز برای امتحان را چه شود اگر درآیی

به خدا تو را نسوزد رخ تو چو زر فروزد
که خلیل زاده‌ای تو ز قدیم آشنایی

تو ز خاک سر برآور که درخت سربلندی
تو بپر به قاف قربت که شریفتر همایی

ز غلاف خود برون آ که تو تیغ آبداری
ز کمین کان برون آ که تو نقد بس روایی

شکری شکرفشان کن که تو قند نوشقندی
بنواز نای دولت که عظیم خوش نوایی (دیوان شمس)

TABLE OF CONTENT

Introduction and reason for this article. 4

On the Persianized Seljuqs. 11

Some distortions due to nationalistic reasons. 15

Shams Tabrizi and his background. 25

Tabriz in the pre-Mongol and Ilkhanid era. 25

The Tabrizi Iranian language as a special case. 30

Example of Shams Tabrizi speaking the North West Iranic dialect of Tabriz. 38

On the importance of Safinaye Tabriz. 39

On the name of Tabriz and its districts. 42

Shams Tabrizi’s work Maqalaat 44

Shams Tabrizi of Ismaili origin? Conclusion. 45

Hesam al-Din Chelebi and other Rumi companions. 46

Baha al-Din Walad and Rumi’s parents. 50

Genealogy of Rumi’s parents. 50

On Vakhsh and Balkh and the languages of these areas. 54

Contribution to Persian culture and Baha al-Din Walad’s native language. 59

Conclusion on Baha al-Din Walad. 62

Ռումիի 63

The Persian lectures, letters and sermons of Rumi and his everyday language. 64

Response to couple of nationalistic statements with regards to Rumi’s prose and Rumi’s everyday language (not just literary language) 66

Rumi’s Persian poetry. 69

Response to an invalid arguments with regards to the Diwan. 73

Invalid Argument: “Rumi was a Turk because he has some verses in Turkish”. 73

Invalid Argument: Rumi uses some Turkish words in his poetry. 76

Invalid argument: Rumi has traces of Central Asia Turkish in his poetry. 77

Invalid argument: Rumi’s usage of the word Turk shows he was a Turk. 79

Persian poetry images and symbols: Turk, Hindu, Rum, Zang/Habash. 83

Which Turks are described in Persian Poetry?. 144

Views on ethnicity in the Mathnawi 150

Ethnicity in Aflaki 152

Sultan Walad, Rumi’s son. 165

Sultan Walad’s work. 165

Sultan Walad’s admits he does not know Turkish and Greek well 166

Sultan Valad’s view on the Turks. 169

Conclusion about Sultan Walad. 177

The Origin of Sama and a response to a false claim.. 178

On Rumi’s cultural predecessor and The Mawlawiya’s Spiritual lineage. 185

Conclusion of this article. 192

Bibliography. 203

Appendix A: Nick Nicholas: Greek Verses of Rumi & Sultan Walad. 208
Read the rest of this entry »